L'auserèr solitari

Qu’ac sabetz, lo qui encontra un mandragòt e lo reconeish que vad ric hens l'annada. Naion Canalhon, mandragòt de la Vath-Vielha, qui apareish lo mei sovent en mainadet escahit o en gat negre, que’s disé, aqueth dia, que despuish bèra pausa arrès ne s’avè amassat fortuna peu la soa gràcia. Que decidí donc d’amuishà’s a un praube curamesplas qui viu tot sol, hens los bòscs, suu casterar de Bòrdas, permor que la pèsta que s’ei emportat la hemna e los mainats sons.

Lo vielh Blasi que’s neureish de l’esfrut de la seuva e passa lo son temps a estudiar las plantas e las loas vertuts extraordinarias. Que suenha los animaus blassats o malauts. Qu’aima aucupà’s sustot deus ausèths de qui enveja lo poder de volar. Que’s devina lo temps e sap acaçar los maishants pericles.

Mentre que parlava a un auseron pausat suu dit son, un gojatòt cad deu cèu e que’s hica a bracejar au ras d’eth. Puish que truca de mans e de tira lo petit gòlis que’s cambia en codarroi.

   « - Que’m reconeishes ? Ce ditz lo mandragòt au Blasi, en un esclaquerat d’arríder.
   - Deisha-me estar. Arrès non pòd consolar lo men degrèu.» Naion, escamussat, que desapareish hens ua humatèra.
   - E védes, qu’èra lo Naion ! » arrevela l’ermita au son auseth, tornat codarroi a la minuta.



L'oiseleur solitaire

Vous le savez, celui qui rencontre un lutin et le reconnaît devient riche dans l'année. Naion Canalhon, lutin de la Vath-Vielha, qui apparaît le plus souvent sous la forme d'un petit garçon enjoué ou celle d'un chat noir, se disait, ce jour-là, que depuis longtemps personne n’avait fait fortune grâce à lui. Il décide donc de se montrer à un pauvre diable qui vit tout seul, dans les bois, sur l'oppidum de Bordes, car la peste a emporté sa femme et ses enfants.

Le vieux Blaise se nourrit des fruits des bois et passe son temps à étudier les plantes et leurs vertus extraordinaires. Il soigne les animaux blessés ou malades. Il aime s'occuper surtout des oiseaux dont il envie le pouvoir de voler. Il devine le temps et sait chasser les mauvais orages.

Alors qu'il parlait à un petit oiseau posé sur son doigt, un enfant tombe du ciel et se met à gesticuler près de lui. Puis il frappe dans ses mains et aussitôt le petit rouge-gorge se transforme en rouge-queue.

   « - Tu me reconnais ? dit le lutin à Blaise, dans un éclat de rire.
   - Laisse-moi tranquille, personne ne peut consoler ma peine. Naion, vexé, disparaît dans un nuage de fumée.
   - Tu vois, c’était Naion ! » révèle l’ermite à son oiseau redevenu rouge-gorge au même instant.




Lo gat de la glèisa

Lo lendedia, mentre que lo pati de la glèisa ahromigueja de monde, las campanas que’s hican a soar, mes sonqu’un còp, un còp tant violent que brac. Susprès, lo monde lhèva lo cap e ved un gat negre apitat sus la baranda deu cloquèr. Que’s quilha sus las patas de darrèr e possa un crit deus peluts. Autanlèu, los murs gris de la glèisa que vaden rois tau com la brica e las lòsas rojas tau com las teulas. Lo monde n’ac pòdi pas créder e possa crits d’estupor e d'esglàs, tant mei que lo roi es la color de Cohet. Uas minjadius s'esvaneishen, mainats que s’estujan hens los plecs de las amplas raubas de las loas mairs e lo curat que prega Sent Jan e Sent German.

   « - Que’m reconeishetz ? » ce crid lo mandragòt. Mes arrès ne prononcia lo son nom.

   « - Solide, que m'an tots desbrembat ! » que’s pensa Naion, despieitat.

Roi de colèra, lo gat, alavetz, possa un nhaute piulet mes agut enqüèra e, suu pic, las campanas, rojas tau com lo coeire, que sorteishen deu campanar en destacant quauquas pèiras au passar e s'envolan de cap aus bòscs, tot soant a brands, pendent que lo vilatge tot sancèr : maisons, casaus, carrèras e poblants, pren tot parièr la color de la glèisa.



Le chat de l'église

Le lendemain, alors que le parvis de l'église grouille de monde, les cloches se mettent à sonner, mais seulement une fois, d’un coup aussi violent que bref. Surpris, les gens lèvent la tête et voient un chat noir perché sur la balustrade du clocher. Il se dresse sur ses pattes arrière et pousse un drôle de cri. Aussitôt, les murs gris de l'église deviennent rouges comme la brique et les ardoises rouges comme des tuiles. Les gens n'en croient pas leurs yeux et poussent des cris de stupeur et d'effroi, d'autant que le rouge est la couleur du diable. Des bigotes s'évanouissent, des enfants se cachent dans les plis des amples robes de leurs mères et le curé prie Saint Jean et Saint Germain.


   « - Vous me reconnaissez ? crie le lutin. Mais personne ne prononce son nom.

   - Décidément, ils m'ont tous oublié ! » pense-t-il dépité.

Rouge de colère, le chat, alors, pousse un nouveau cri plus perçant encore et, aussitôt, les cloches, rouges comme le cuivre, sortent du campanile, en détachant quelques pierres au passage et s'envolent vers les bois, tout en sonnant à toutes volées, tandis que le village tout entier : maisons, jardins, rues et habitants, prend lui-aussi la couleur de l’église.




La valenta coloma

Hens la seuva, l'ermita enten ua bèra tintinejada qui sembla apressà’s e lèu lèu que ved a passar hens lo cèu tres bèras campanas rojas. Qu’ei tant estranh qu’apèra lo mei bon deus sons coloms : une beròja coloma blanca e que l’avia de tira a la loa seguida. Las campanas, per sèrras e arribèras, que’u mian dinc au Pic de Castèth Arroge. Aquiu, las campanas que s’aprestan a tornar-se'n mes, còp sec, los Gigants Rois gesseishen de las ròcas. Que son becuts, grans e maishants, tan pècs com la lua vielha.

Que las gahan totas tres dab hialats deus bèths. Las campanas que son amiadas au sòu e tiradas hens ua tuta. Lo colom se’n anava tornar quan ved un ors destermenat entrar hens la cuèva e preparà’s ua jaça de heuç e de mossas tad ivernar.

Lo valent mensatgèr se'n va mes, a quauques quilomètres de casa, qu’ei atacat au son torn per un faucon pelegrin. Entad escapà's, que cambia bruscament de direccion e s’aborreish shens i pensar hens un espès bosquet de boish. Qu’arrapa au passar ua solida branca. La tustada que’u tira un crit de dolor. L'ala penenta, que comença, tan plan com mau, un tornar mauaisit.


La vaillante colombe

Dans les bois, l'ermite entend de grands tintements qui semblent approcher et voit soudain passer dans le ciel trois grosses cloches rouges. C’est tellement étrange qu’il appelle le meilleur de ses pigeons : une jolie colombe blanche et il la lance tout de suite à leur poursuite. Les cloches l’entraînent, par monts et par vaux, jusqu'au Pic de Castet-Arrougé. Là, les cloches s'apprêtent à faire demi-tour quand, soudain, les Géants Rouges surgissent des rochers. Ce sont des cyclopes, grands, méchants et parfaitement stupides.

Ils les attrapent toutes les trois avec des filets de bonne taille. Les cloches sont ramenées au sol et tirées dans une grotte. Le pigeon allait repartir quand il voit un ours énorme entrer dans la caverne et préparer une couche de fougères et de mousses pour hiberner.

Le vaillant messager s’en va mais, à quelques kilomètres de chez lui, le voilà attaqué à son tour par un faucon pèlerin. Pour lui échapper, il change brusquement de direction et fonce sans réfléchir dans un épais bosquet de buis. Il accroche au passage une solide branche. Le choc lui arrache un cri de douleur. L'aile pendante, il entame, tant bien que mal, un difficile voyage de retour...

Isanha au vilatge

A Bòrdas, las campanas ne ritman pas mes la vita deus abitants qui, n’avent pas de mòstras, perden las loas marcas, tribalhan de tròp o pas pro, mancan las loas encontras, se desvelhan a quina òra que sia, vaden nerviós, se pelejan... La vita deu vilatge que’s hè impossibla. Que cau tornar trobar las campanas ! Naion, tostemps picat, non s’amuisha pas mei. E de mes, que’s demanda perqué las campanas ne son pas tornadas com èra previst, mentre que lo vilatge e la soa glèisa, eths, an tornat trobar las loas colors de bèth temps a. Un dia totun, mainats partits amassar castanhas, encontran l'ermita qui ei a cuélher baias de sahuc.

   « - E las minjatz, aquestas bòlas neras ?
   - Nani ! Crudas, que son toxicas. Mes que vau preparar un siròp tà la ganurra.»

E, de cibòt en coseja, que parlan deus problèmas de las loas familhas. Suu pic e per miracle, lo colom blassat arriba avalit e, en corocoquejant, que’s hica a contar, a la soa faiçon, la soa benalèja au vielh òmi.

En tot suenhar lo mensatgèr, Blasi traduseish lo recit deu son periple au País deus Gigants Rois, en parlar comprenediu taus gojats. Pendent que l'ermita que se’n dar tà sa coloma, los petits tornan a casa e explican aus pairs sons que las campanas son entradas hens ua tuta on un orsàs s'ei installat après tad ivernar.


Zizanie au village

A Bordes, les cloches ne rythment plus la vie des habitants qui, n’ayant pas de montres, perdent leurs repères, travaillent trop ou pas assez, manquent leurs rendez-vous, se réveillent à n'importe quelle heure, deviennent nerveux, se chamaillent... La vie du village devient impossible. Il faut retrouver les cloches ! Naion, toujours vexé, ne se montre plus. D’ailleurs, il se demande pourquoi les cloches ne sont pas revenues comme il l’avait prévu alors que le village et son église, eux, ont bien retrouvé leurs couleurs d’antan depuis belle lurette.

Un jour pourtant, des enfants partis ramasser des châtaignes et des glands, rencontrent l'ermite en train de cueillir des baies de sureau.

« Vous les mangez, ces boules noires ?
- Non ! Crues, elles sont toxiques. Mais je vais préparer un sirop pour la gorge.»

Et, de fil en aiguille, les enfants parlent des problèmes de leurs familles. Au même instant et par miracle, le pigeon blessé arrive épuisé et, en roucoulant, se met à raconter à sa façon son aventure au vieil homme.

Tout en soignant le brave messager, Blaise traduit le récit de son périple au pays des Géants Rouges, en langage compréhensible par les enfants. Tandis que l'ermite prend soin de son pigeon, les enfants reviennent chez eux et expliquent à leurs parents que les cloches sont entrées dans une grotte où un ours énorme s'est installé ensuite pour hiberner.

Mes que har ?

Naion que’s senteish responsable d’un desastre que non n’avè pas preparat. Que se’n va au país deus Gigants Rois qui, coma l’ors, son entrats en ivernacion. Entad penetrar mes aisidament hens la tuta, que’s hè volamaria. L’ors, tant bèth, que boça l’entrada de la galeria sosterrana on repausan las campanas presonèras. Tà liberar-las, que caleré har sortir la bèstia.

Naion qu’ensaja plan de'u cambiar en pucilhon tau minjar mes quan se hica a virolejar a l’entorn de son cap, l’ors qu’ei animat de sacats e tressauts e manca de l’esglaishar dab sa lorda pata. Non ! L’ors qu’ei enòrme e insensible aus petits poders sons. Que torna per l’arribèra e se’n va consultar la broisha Genevisa qui a tostemps de hèras bonas ideas :

   « - Vam, Naion, pensas un drin. Tanlèu com lo primtemps tornarà, l’ors que sortirà de sa letargia, que deisharà la soa tuta e las campanas s’escaparan.
   - Lo primtemps ? Qu’ei enqüèran luenh… Mes òc ! Que quiò, ma bona miga ! Que compreni on t‘en vòs arribar !

Hem tornar lo beròi temps en har un gran huec de chepics, un huec pro hòrt tà rescauhar la tèrra, las plantas, los animaus e la gent coma si lo primtemps èra tornat. »

Adara qu’ei a nosautes, tots amassa, de har-se’n davant, entà preparar la mei grana halha de chepics possible. E atau que balharam a l’istòria la mei bèra de las fins.



Mais que faire ?

Naion se sent responsable d’un désastre qu’il n’avait pas anticipé. Il se rend au pays des Géants Rouges qui, comme l’ours, sont entrés en hibernation. Pour pénétrer plus aisément dans la caverne, il se transforme en coccinelle. L'ours est tellement gros qu'il bouche l'accès de la galerie souterraine où reposent les cloches prisonnières. Pour les libérer, il faudrait faire sortir l'animal.


Naion tente bien de le transformer en puceron pour le manger mais à peine commence-t-il à tournicoter autour de sa tête, que l'ours est agité de soubresauts et manque de l'écraser de sa lourde patte. Non, l'ours est énorme et insensible à ses petits pouvoirs. Il revient dans la plaine et va consulter la sorcière Geneviève qui a toujours de très bonnes idées :

   « Voyons Naion, réfléchis un peu. Dès que le printemps reviendra, l’ours sortira de sa léthargie, il quittera sa tanière et les cloches s’enfuiront.
   - Le printemps ? Il est encore loin de... Ah, mais oui, ma bonne amie ! Je comprends où tu veux en venir ! Faisons arriver le joli temps en faisant un grand feu de soucis, un feu tellement fort qu'il réchauffe la terre, les plantes, les animaux et les gens comme si le printemps était revenu.»

Maintenant c’est à nous, tous ensemble, de nous mettre au travail, pour préparer le plus grand feu de soucis possible. Et ainsi nous donnerons à l’histoire la plus belle des fins.


Table of Contents