Passalarriu

Autes còps, los nostes arrius carrejavan hèra mes d’aiga qu’au dia de uei. Las carrèras que passavan suus costalats, coma hè la qui apèran augan « Camin d’Enric IV ». Hens la plana, serpejava tota ua mesclanha d’agaus e d’arrivets qui cambiavan sovent de hiu e n’èra pas tot mèu d’i apitar ponts : los que s’i bastivan a las mortas aigas qu’èran emportats au tornar de l’abòr. Au bèc de l’Ozom e deu Gave de Pau, s’estené un gran marescatge qui balhé son nom au lòc d’Aigon. Los qui cercavan a passar de Coarasa a Asson qu’avén de har un gran cutorn tà trobar un pont o un guau.

Sus la Serra Cauda de Coarasa, que demorava un gigant drin pegon, mes sustot hèra aganit. Un dia, un paisan pressat d’anar dinc a l’Ermitatge d’Asson, qu’eu demandé de’u har passar de l’aute costat, sus las soas espatlas, contra quauques ardits. Aquesta benaleia que balhé au noste arrapa-quan-pòt l’idea d’amassar sòus en har lo passaire. Dab las soas granas camas que podé travessar lo gave, com jo un arriulet. Despuish, que l’an batiat « Passalarriu ».



Passerivière

Autrefois, nos rivières charriaient bien plus d'eau qu'aujourd'hui. Les routes passaient sur les coteaux, comme le fait celle qu’on appelle maintenant « Chemin d’Henri IV ». Dans la plaine, serpentait tout un enchevêtrement de canaux et de ruisselets qui changeaient souvent de lit et il n’était pas facile d’y construire des ponts : ceux qu'on y bâtissait à l'étiage étaient emportés au retour de l'automne. Au bec de l’Ouzom et du Gave de Pau, s’étendait un grand marécage qui donna son nom au lieu d’Igon. Ceux qui cherchaient à passer de Coarraze à Asson devaient faire un grand détour pour trouver un pont ou un gué.



Sur la « Serra Cauda » de Coarraze, habitait un géant un peu simplet, mais surtout très avare. Un jour, un paysan pressé d’aller jusqu'à l’Ermitage d’Asson, lui demanda de le faire passer de l’autre côté, sur ses épaules, contre quelques liards. Cette aventure donna à notre cupide personnage l’idée de faire fortune en faisant le passeur. Avec ses grandes jambes il pouvait traverser le gave, comme moi un ruisseau. Depuis, on l’a baptisé « Passerivière ».




Troçafloretas

Un dia, Naion Canalhon, lo mandragòt de la Vath-Vielha, que s’arrajava beròi a la hont deus cagòts, a la sortida de Nai. Que s’avé pres lo paréisher d’un gat ner e qu'escotava duas hemnas qui batalavan en tirant drin d'aiga. Que’s planhèn deu Passalarriu. A çò que disén, lo gigant qu’èra tròp golut e que demandava tostemps mes de dineròla tau passatge deu gave. Qu’avè dejà deishat au miei deu riu prauvòts qui ne podèn pas arpastar la soa aviditat.
   « Aquesta qu’ei de las peludas ! ce ditz lo mandragòt. Lo gigant que's meritaré ua petita leçon.»

L'endematin, lo granàs que vedó arribar ua traca de floriste, tot cargat de tistèths de flors, las permèras de l'annada. Qu'avè un petit ausèth, plan colorat e tot lusent, pausat suu cap.
   « Jo, Troçafloretas, que volerí passar l'aiga. »

Entà cargar la mercaderia sus ua barcòta, la tirar e portar l'òmi de l'aute costat, que demandè còp sec ua peçòta d'aur. Lo floriste que paguè, arroganhós. Mes l'ausèth, en vedent la soa grimaça, que't he un pic a l'aurelha deu Passalarriu qui possè un crit. Puish, que se'n anèn per l'aiga, tots amassa. Au miei deu briu, lo granàs demandè nhauta pèça. Troçafloretas que s'executè mes morganhava tostemps mes. L'ausèth, lavetz, tirè lo peu deu gigant, a maugrat de las soas braceiadas esteriles. Arribats au cap, que caló pagar un còp enqüèra... e l'ausèth, suu pic, laishè un cagalhòt suu nas de l'aganit.


Troussefleurettes

Un jour, Naion Canalhon, le lutin de la Batbielle, se prélassait au soleil à la fontaine des cagots, à la sortie de Nay. Il avait pris l'apparence d'un chat noir et écoutait deux femmes qui devisaient en tirant de l'eau. Elles se plaignaient de Passerivière. A ce qu'elles disaient, le géant était trop gourmand et demandait toujours plus d'argent pour le passage du gave. Il avait déjà laissé au milieu de la rivière des pauvres bougres qui ne pouvaient assouvir son avidité.
   « Elle est bonne, celle-là ! dit le lutin. Le géant mériterait une petite leçon. »



Le lendemain matin, le géant vit arriver une sorte de fleuriste, tout chargé de paniers de fleurs, les premières de l'année. Il avait un petit oiseau, très coloré et tout brillant, posé sur la tête.
   « Moi, Troussefleurettes, je voudrais traverser. »

Pour charger la marchandise sur une petite barque, la tirer et porter l'homme de l'autre côté, il demanda aussitôt une petite pièce d'or. Le fleuriste paya, en maugréant. Mais l'oiseau, en voyant sa grimace, piqua l'oreille de Passerivière qui poussa un cri. Puis, ils s'en allèrent sur l'eau, tous ensemble. Au milieu du courant, le géant demanda une autre pièce. Troussefleurettes s'exécuta mais ronchonnait toujours plus. L'oiseau, alors, tira les cheveux du géant, malgré ses stériles gesticulations. Arrivés au bout, il fallut payer une fois encore... et l'oiseau, dare-dare lâcha une fiente sur le nez de l'avare.


L'ausèth de lutz

Troçafloretas que se'n anè pro viste - en realitat, qu'èra lo Naion Canalhon - mes l'ausèth de lutz que demorè a virolejar a l'entorn deu passaire. Aqueste que's tirava los sòus de la borsa. Que se'n arridava, tot en har sautar las pèças : dreling, dreling, dreling ! Tot d'un còp, l'auseron, gessit deu diable, fonsè de cap au gigant e piquè com un eslambrèc las tres pèças en moviment. E tòc, tòc, tòc ! Ne soèn pas mei, ne brilhèn pas mei ! Estomagat, lo gigant que se'n hiquè ua devath un caishau e la nhaquè : que's copè en dus tau com ua crosta de pan ! E las duas autas, tot parièr !
   « Per la coa de Cohet ! Aquò, qu'ei ua farcejada de mandragòt. On ei passat aqueth floriste ? »

E que'u se'n anè cercar. Mes ne trobè pas suu caminòt qu'ua jonquilha desbrembada. E l'ausèth de lutz ? Escapat, lo tanben ! Hòu de colèra, que getè los sons sheis tròç de pèças de cap au ceu, dab tan de fòrça que cadèn aus quate cantons de la Vath-Vielha.
   « Aqueth trachamant de dròlle, que m'at pagarà, un dia o l'aute ! »

Deu costat deus Somirets, entre Gave e Ozom, ua prauva hemnòta palaherava lo son casalet. A moment dat, qu'apercevó un òmi qui arribava peu camin deu martinet, cargat de tistas de flors. Qu'avè hèra de mau tà tot har seguir. La dauna que's pensè :
   « Prauvòt ! Que deu aver hami ! Que'u te vau portar un troçòt de pan. »

N'avè pas hèit quate camadas quan vedó arrivar ua lutz. Non, qu'èra un auseron !



L'oiseau de lumière

Troussefleurettes s'en alla bien vite - en réalité, c'était Naion Canalhon - mais l'oiseau de lumière resta, à tournoyer autour du passeur. Celui-ci sortait ses sous de la bourse. Il riait, tout en faisant sauter les pièces : drelin, drelin, drelin ! Tout d'un coup, l'oiselet, venu du diable, fonça vers le géant et piqua comme un éclair les trois pièces en mouvement. Et toc, toc, toc ! Elles ne sonnèrent plus, elles ne brillèrent plus ! Estomaqué, le géant en mit une sous la dent et la mordit : elle se cassa en deux comme une croûte de pain ! Et les deux autres, pareillement !


   « Par la queue du Diable ! Ça, c'est une farce de lutin. Où est passé ce fleuriste ? »

Et il partit à sa recherche. Mais il ne trouva sur le sentier qu'une jonquille oubliée. Et l'oiseau de lumière ? Echappé, lui aussi ! Fou de colère, il jeta ses six morceaux de pièces vers le ciel, avec tant de force qu'elles tombèrent aux quatre coins de la Batbielle.
   « Ce petit sacripant, il me le paiera, un jour ou l'autre ! »

Du côté des "Somirets", entre Gave et Ouzom, une pauvre femme bêchait son jardinet. A moment donné, elle aperçut un homme qui arrivait sur le chemin du martinet, chargé de paniers de fleurs. Il avait beaucoup de mal à tout porter. La dame pensa :
   « Le pauvre, il doit avoir faim ! Je vais lui porter un bout de pain.»

Elle n'avait pas fait quatre pas, quand elle vit arriver une lumière. Non, c'était un oiselet !


Un miraglet

    « Prauva de jo ! Ne seré pas lo Naion Canalhon, e lo son ausèth de lutz de qui tant parlava la mea mair-bona : se lo reconéishes, que's rica ! »

Quan prononcè lo nom deu mandragòt, l'ausèth arrivè suu casau e dens ua lutz esmiraglanta lo son quinhòt de pan que pravè e que's hiquè a lusir.
    « Mon Diu ! Mes qu'ei açò qui brilha autant com l'aur ? » Qu'èra ua pèça copada en dus, mes grana... grana coma la soa padèra ! Que corré sus la rota tad anar regraciar lo Naion mes ne trobè pas qu'un drin de mimosà. Lo floriste que s'èra esvanit. Despuish, la vielha ne tribalhè pas mei la tèrra, ne cultivè pas que flors, au miei deus parpalhons e deus ausèths.

Lo medish dia e a la medisha òra - la causa qu'ei estomaganta ! - Troçafloretas qu'esté vist en la bona vila de Bòrdas qui baishava peu camin deu Casteròt, dab un cariòt pleat de garbas de flors. Un ausèth de lutz voletejava a l'entorn. Que cercava ua panisseria.



Un petit miracle

   « Pauvre de moi ! Ce ne serait pas Naion Canalhon, et son oiseau de lumière dont parlait tant ma grand-mère : Si tu le reconnais, tu es riche ! »

Quand elle prononça le nom du lutin, l'oiseau arriva au dessus du jardin et, dans une lumière éblouissante, son bout de pain grossit et se mit à briller.
   « Mon Dieu ! Mais quelle est donc cette chose qui brille autant que l'or ? » C'était une pièce cassée en deux, mais grande... grande comme sa poêle ! Elle courut sur la route pour aller remercier Naion mais elle ne trouva qu'un brin de mimosa. Le fleuriste s'était évanoui. Depuis, la vieille ne travailla plus la terre, elle ne cultiva que des fleurs, au milieu des papillons et des oiseaux.

Le même jour et à la même heure - la chose est stupéfiante ! - on vit Troussefleurettes dans la bonne ville de Bordes qui descendait par le chemin du Casteròt, avec un chariot rempli de gerbes de fleurs. Un oiseau de lumière voletait aux environs. Il cherchait une boulangerie.

Nhaute miragle

Lo panissèr, lo Jan de Bonapasta, qu'obriva la botiga, en cantonejar, urós de víver, per un tant beròi dia. Un gran patac, peu darrèr d'eth, que'u he virar lo cap e qu'avisè, au corn de la carrèra, lo floriste en dificultat dab lo son cargament de flors. Que l'aidè donc a tirar deu varat lo vielh e pesuc cariòt. L'òmi que semblava mut : pas un mot de mercès ni de grat, mes un espiar estranh.

Tot d'un còp, l'auseron que's viené pausar sus l'ensenhe de la panisseria, hens un arrai lugarnejant. Lo Jan blavè de suspresa e marmusè :
    « L'ausèth de lutz ! Mes alavetz... qu'etz lo Naion Canalhon ? »

Quan prononcè lo nom deu mandragòt, l'un deus pans ronds de la veirina que's transformè, hens un gran eslambrec. Ce vadó ua pèça copada en dus, mes grana... grana com lo son bonet ! Que tornè sortir, mes lo Naion e l'ausèth que s'èran envolats. Non demorava pas, sus la caussada, qu'ua vriuleta.



Un autre miracle

Le boulanger, Jean de Bonnepâte, ouvrait la boutique, en chantonnant, heureux de vivre, par un si beau jour. Un grand coup, derrière lui, lui fit tourner la tête et il aperçut, au coin de la rue, le fleuriste en difficulté avec son chargement de fleurs. Il l'aida donc à tirer du caniveau le vieux et pesant chariot. L'homme paraissait muet : pas un mot de merci ni de gratitude, mais un regard étrange.

Tout d'un coup, l'oiselet vint se poser sur l'enseigne de la boulangerie, dans un rayon éclatant. Jean blêmit de surprise et murmura :
    « L'oiseau de lumière ! Mais alors... Vous êtes Naion Canalhon ? »

Quand il prononça le nom du lutin, l'un des pains ronds de la vitrine se transforma, dans un grand éclair. Ce devint la moitié d'une pièce cassée en deux, mais grande... grande comme son béret ! Il ressortit, mais Naion et l'oiseau s'étaient envolés. Il ne restait, sur la chaussée, qu'une jolie violette.

Carnaval

L'istuèra d'aquestes dus miraglets qu'avè lèu hèit lo torn de la Vath-Vielha e qu'arribè a las aurelhas deu noste Passalarriu. Que contavan que, coma las duas enòrmes mieja-pèças d'aur, lo medish dia, d'autas qu'èran cadudas e que las tornaràn trobar plan segur, a moment dat, estujadas en quauque bòsc o en quauqua hèuguèra. Que disèn tanben qu'i avè dejà hèra de monde a córrer lanas e escamparrats.

B'èra maishant, lo gigantàs ! Pensatz, las soas pèças que tornavan paréisher adara, mei granas e mei lusentas ! Solide, qu'èra un desaguís deu Naion Canalhon e que l'at calè har pagar. Mes on trobar lo mandragòt ?

Cadun qu'at sap, aqueth trufandèc qu'ei tots ans au Carnaval de la Vath-Vielha. Aquiu que'u trobarà, probablament cargat de las soas floretas. Mes lhèu non serà pas lo sol a passejà's tot eslorit...


Carnaval

L'histoire de ces deux petits miracles eut vite fait le tour de la Batbielle et arriva aux oreilles de notre Passerivière. On racontait que, comme les deux énormes demi-pièces d'or, le même jour, d'autres étaient tombées et qu'on les retrouvera bien sûr, à moment donné, cachées dans quelque bois ou dans quelque fougeraie. On disait aussi que déjà beaucoup de monde courait les landes et les lieux isolés.

Qu'il était mauvais, le grand géant ! Pensez, ses pièces réapparaissaient maintenant, plus grandes et plus brillantes ! Pour sûr, c'était une méchanceté de Naion Canalhon et il fallait le lui faire payer. Mais où trouver le lutin ?

Chacun le sait, ce plaisantin est tous les ans au Carnaval de la Batbielle. Là, il le trouvera, probablement chargé de ses fleurettes. Mais peut-être qu'il ne sera pas le seul à se promener tout fleuri...

Table of Contents